Manuale d'uso e manutenzione
Motori standard/Generatori con rotore a gabbia di scoiattolo
Motori standard antideflagranti
Motori autofrenanti
Motori /Generatori asincroni a magneti permanenti
Elektromotorenwerk Brienz AG
Mattenweg 1
CH-3855 Brienz
Tel: +41 (0)33 952 24 24
Fax: +41 (0)33 952 24 00
Edition: 05.2019
info@emwb.ch
80000231A
www.emwb.ch
Revision:
Version-No.
Edition
Description
Issued
Approved
V1.10it
02.05.2016
Final version
DOG/Kla
EMWB TM
V1.20it
16.05.2019
Dichiarazione di conformità UE
DOG/Rud
EMWB TM
2
80000231A 05.2019
Sommario
1
Introduzione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
8
1.1
Info sul manuale ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
8
1.2
Produttore ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
8
1.3
Diritti d'autore ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
8
1.4
Termini di garanzia ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
8
1.5
Conformità ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
9
1.5.1
Direttive. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
9
1.5.2
Analisi eseguite. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
9
1.5.3
Persona autorizzata alla redazione della documentazione. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
9
1.5.4
Lingua del manuale d'uso e manutenzione. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
9
1.5.5
Dichiarazione di conformità UE. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
10
1.6
Abbreviazioni ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 11
1.7
Altri documenti rilevanti ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 11
1.8
Ambito di validità ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
12
1.8.1
Codice tipologico. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
12
1.8.2
Targhetta identificativa. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
13
2
Sicurezza ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
14
2.1
Informazioni per il responsabile dell'impianto ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
14
2.2
Norme fondamentali di sicurezza ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
14
2.3
Segnaletica ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
15
2.4
Simboli nel manuale d'uso ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
16
2.5
Norme generali di sicurezza ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
17
2.5.1
Norme e direttive superiori. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
17
2.5.2
Obbligo d'ispezione, manutenzione e notifica. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
17
2.5.3
Ricambi. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
17
2.5.4
Norme di sicurezza nei capitoli. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
17
2.6
Competenze ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
18
2.6.1
Personale qualificato. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
18
2.6.2
Personale autorizzato. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
18
2.7
Pericoli generali e sicurezza sul lavoro ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
19
2.7.1
Tenuta da lavoro. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
19
2.7.2
Pulizia nella postazione operativa. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
19
2.7.3
Pericolo dovuto all'elettricità. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
19
2.7.4
Pericolo dovuto a parti rotanti. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
20
2.7.5
Pericolo dovuto a superfici incandescenti. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
20
80000231A 05.2019
3
3
Descrizione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 21
3.1
Campo di applicazione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 21
3.1.1
Impiego conforme alla destinazione. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 21
3.1.2
Impiego non conforme alla destinazione. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 21
3.1.3
Marchio CE. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 21
3.2
Consegna ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 22
3.3
Struttura ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22
3.3.1
Modello. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 22
3.3.2
Modello dei cuscinetti. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 23
3.3.3
Valori di carico meccanici dell'albero del motore. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 24
3.3.4
Qualità di equilibratura. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 26
3.3.5
Trasmissione delle coppie. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 26
3.3.6
Modello di avvolgimento. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 26
4
Raffreddamento a liquido ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 27
4.1
Principio di funzionamento ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 27
4.1.1
AK = modello a 8 lati (mezzo assiale). .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 27
4.1.2
G = modello liscio (mezzo a forma di spirale). .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 27
4.1.3
G = modello liscio (mezzo assiale). .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 27
4.2
Raffreddamento ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 28
4.2.1
Refrigerante. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 28
4.2.2
Portata per modello standard. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 28
4.2.3
Temperature. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 29
4.2.4
Pressione del refrigerante. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 29
4.3
Riparazione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 30
4.3.1
Manutenzione. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 30
4.3.2
Guasti correlati al raffreddamento a liquido. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 30
5
Preparazione all'uso ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 31
5.1
Trasporto ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 31
5.1.1
Simboli sull'imballo. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 32
5.2
Stoccaggio ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 33
5.2.1
Stoccaggio all'aperto. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 33
5.2.2
Stoccaggio al coperto. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 33
5.2.3
Stoccaggio di breve durata (≤ 2 mesi). .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 33
5.2.4
Stoccaggio per un periodo prolungato (> 2 mesi). .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 33
5.2.5
Protezione contro la corrosione. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 34
5.3
Compatibilità elettromagnetica ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 35
4
80000231A 05.2019
6
Montaggio ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
36
6.1
Indicazioni rilevanti per la sicurezza ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
36
6.2
Installazione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
37
6.3
Fissaggio ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
37
6.4
Equilibratura / annessi dell'albero ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
38
6.5
Misure speciali ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
38
6.6
Smontaggio dei componenti ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
38
7
Allacciamento elettrico ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
39
7.1
In generale ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
39
7.2
Schema di collegamento ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
40
7.2.1
Y, D, Y/D. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
40
7.3
Scatola di giunzione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
42
7.4
Coppie torcenti ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
43
7.4.1
Collegamenti elettrici - collegamenti della morsettiera. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
43
7.4.2
Pressacavi. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
43
7.5
Collegamento del conduttore di terra ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
44
7.5.1
Sezioni di messa a terra. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
44
7.6
Misure finali ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
45
8
Accessori opzionali ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
46
8.1
Freni ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
46
8.1.1
Indicazioni di sicurezza. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
46
8.1.2
Descrizione dei motori autofrenanti. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
47
8.1.3
Potenza frenante. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
48
8.1.4
Manutenzione del freno. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
49
8.1.5
Alimentazione elettrica. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
51
8.1.6
Raddrizzatore ad una semionda e a ponte. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
52
8.1.7
Schemi elettrici. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
54
8.2
Trasduttore incrementale ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
56
9
Messa in servizio ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
57
9.1
Resistenza di isolamento ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
57
9.1.1
Verifica della resistenza di isolamento. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
57
9.2
Misure prima della messa in servizio ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
59
9.3
Accensione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
60
9.3.1
Misure per la messa in servizio. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
60
10
Esercizio ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
61
80000231A 05.2019
5
10.1
Indicazioni di sicurezza per l'esercizio ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 61
10.2
Indicazioni di sicurezza per la pulizia ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 62
10.3
Esercizio con convertitore di frequenza ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 63
10.3.1
In generale. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 63
10.3.2
Influsso del collegamento equipotenziale / passaggio di corrente. .. .. .. .. .. .. 63
10.3.3
Soglie del sistema di isolamento. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 63
10.4
Pause di esercizio ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 64
10.5
Tabelle dei guasti ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 64
11
Riparazione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 66
11.1
Preparazione e istruzioni ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 66
11.2
Modelli opzionali ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 67
11.3
Ritocco dei danni alla verniciatura, nuova verniciatura ... .. .. .. .. .. .. ... 68
11.3.1
Nuova verniciatura. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 68
11.4
Ispezione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 69
11.4.1
Specifiche generali d'ispezione. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 69
11.4.2
Prima ispezione. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 69
11.4.3
Ispezione principale. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 70
11.5
Manutenzione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 71
11.5.1
Intervalli di manutenzione. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 71
11.5.2
Lubrificazione. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 72
11.6
Pulizia ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 73
11.6.1
Pulizia delle superfici. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 73
11.6.2
Acqua di condensa. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 73
11.7
Messa a punto ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 74
11.7.1
Istruzioni per la messa a punto. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 74
11.8
Stoccaggio, sostituzione dei cuscinetti ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 75
11.8.1
Tipo di stoccaggio e tipi di cuscinetto. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 75
11.8.2
Durata utile dei cuscinetti. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 76
11.8.3
Sostituzione dei cuscinetti. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 76
12
Ricambi ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 78
12.1
Ordine delle parti ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 78
12.2
Definizione dei gruppi categorici ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 78
13
Smaltimento ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 79
13.1
Introduzione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 79
13.2
Preparazione allo smontaggio ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 79
13.3
Smantellamento dei motori ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 79
6
80000231A 05.2019
13.4
Smaltimento dei componenti ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
80
13.4.1
Componenti. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
80
13.4.2
Materiale ausiliario e sostanze chimiche. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
80
13.4.3
Materiale d'imballaggio. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
80
14
Motori standard a prova di esplosione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
81
14.1
Codice tipologico ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
81
14.2
Targhette identificative ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
83
14.3
Targhetta di riparazione e modifica ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
85
14.4
Montaggio e installazione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
86
14.5
Allacciamento elettrico ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
86
14.5.1
Passacavi su motori antideflagranti. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
87
14.5.2
Collegamento del conduttore di terra. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
87
14.5.3
Sezioni di messa a terra. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
88
14.5.4
Misure finali. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
88
14.6
Messa in servizio di motori a prova di esplosione raffreddati a liquido ... .. .
88
14.7
Esercizio di motori antideflagranti ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
89
14.7.1
Indicazioni di sicurezza. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
89
14.7.2
Pulizia. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
89
14.8
Esercizio con convertitore di frequenza ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
90
14.8.1
In generale. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
90
14.8.2
Motori di alimentazione tramite convertitore di frequenza con frequenza e tensione
variabili. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
90
14.8.3
Spegnimento di sicurezza in caso di funzionamento con convertitore di frequenza 90
14.9
Riparazione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
91
14.9.1
Nuova verniciatura. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
91
15
Motori sincroni/generatori a magneti permanenti raffreddati a
liquido ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
92
15.1
Uso di motori/generatori sincroni a magneti permanenti ... .. .. .. .. .. ... .
92
15.2
Funzionamento come motore ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
92
15.3
Funzionamento come generatore ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
92
15.4
Indicazioni di sicurezza ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
92
15.5
Manutenzione ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
93
16
Dati tecnici ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
94
17
Glossario ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .
95
80000231A 05.2019
7
1 Introduzione
1
Introduzione
1.1
Info sul manuale
Questo manuale d'uso e manutenzione fornisce informazioni sull'utilizzo dei motori dalla
consegna allo smaltimento. Conservare il presente manuale per un uso successivo.
Si prega di leggere questo manuale d'uso prima di utilizzare il motore, e quindi seguire le istru-
zioni. In questo modo si potrà garantire un funzionamento sicuro e senza problemi, nonché
una lunga durata del motore.
In aggiunta al presente manuale d'uso in dotazione ad ogni motore vengono forniti i docu-
menti dell'ordine. Questi sono vincolanti ed hanno sempre la priorità.
Se avete suggerimenti per migliorare il documento, si prega di contattare EMWB.
1.2
Produttore
Elektromotorenwerk Brienz AG
Mattenweg 1
CH-3855 Brienz
1.3
Diritti d'autore
Tutti i diritti riservati. Questo manuale d'uso e manutenzione non può essere duplicato in tutto
o in parte, senza il permesso scritto da parte di EMWB, né convertito in un formato elettronico
o leggibile da una macchina.
1.4
Termini di garanzia
I termini di garanzia e la responsabilità dipendono dalle condizioni contrattuali stabilite. Tutte
le garanzie e le condizioni contrattuali devono essere custodite insieme al manuale d'uso.
Le modifiche al motore o ai suoi dispositivi di protezione non sono consentite. La riparazione
e la manutenzione sono di esclusiva competenza del personale tecnico appositamente
istruito da EMWB.
In caso di modifiche apportate al sistema senza la conoscenza o l'approvazione da parte di
EMWB, decadono ogni diritto di garanzia e qualsiasi responsabilità.
8
80000231A 05.2019
1 Introduzione
1.5
Conformità
1.5.1
Direttive
I motori sono progettati e costruiti in conformità alle disposizioni della direttiva 2006/95/CE
(Direttiva Bassa Tensione) e destinati ad essere utilizzati in impianti industriali. Quando si utiliz-
zano i motori al di fuori dell'Unione Europea, devono essere rispettate le disposizioni speci-
fiche del Paese.
1.5.2
Analisi eseguite
Valutazione del rischio residuo, effettuata da EMWB.
1.5.3
Persona autorizzata alla redazione della documentazione
Persona autorizzata a redigere la documentazione tecnica:
Elektromotorenwerk Brienz AG, Mattenweg 1, CH-3855 Brienz.
1.5.4
Lingua del manuale d'uso e manutenzione
Il presente manuale d'uso e manutenzione originale è stato redatto in lingua tedesca, le
versioni in altre lingue derivano da questa versione originale.
80000231A 05.2019
9
1 Introduzione
1.5.5
Dichiarazione di conformità UE
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
im Sinne der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2014/35/EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DELL'UE
ai sensi del la Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE
Wir Elektromotorenwerk Brienz AG
We
Noi *** CH - 3855 Brienz BE*
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare under our sole responsibility that the product
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
R... / F... / AF... / BF... / RF...
G... / AK...
Asynchronmotor / Synchronmotor der Typenreihe PR... / Q... / GEN... / RR... WA... / 7WA... / 70WA... / 3A... / 3B.../ 3C...
AC induction motor / AC synchronous motor DMA... / DMA2... / DM1... / HJA... / HJN...
of series OMT1... / OMT2...
motore a induzione AC / motore sincrono AC di serie T1A... / T2A... / T3A.../ T4A...
T1C... / T2C... / T3C.../ T4C...
TM... / MS... / MY...
E...S... / D...S... / EBF... / DKF...
die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union erfüllt.
comply with the relevant Community harmonisation legislation.
èconforme alla pertinente normativa comunitaria di armonizzazione.
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU - ErP-Richtlinie 2009/125/EG 1)
Low Voltage Directive 2014/35/EU Directive 2009/125/EC ( ErP) 1)
Direttiva bassa tensione 2014/35/EU Direttiva ErP 2009/125/EC 1)
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
EMC directive 2004/108/EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
Elektrische Ausrüstung
Electrical Equipment EN60204-1:2006 + A1:2009 + AC:2010, EN 60204-11:2000 + AC:2010
Apparecchiature elettriche
Drehende elektrische Maschinen
Rotating electrical machines
Macchine elettriche rotanti
EN 60034-1:2010 + AC:2010, EN 60034-2-1:2007, EN 60034-5:2001 + A1:2007,
EN 60034-6:1993, EN 60034-7:1993 + A1:2001, EN 60034-8:2007 + A1:2014,
EN 60034-9:2005 + A1:2007, EN 60034-11:2004, EN 60034-12:2002 + A1:2007,
EN 60034-14:2004 + A1:2007, EN 60034-30:2009
Soweit die Produkte in den Anwendungsbereich der ErP-Richtlinie fallen, werden die Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 640/2009 vom 22. Juli 2009
bzw. Verordnung (EU) Nr. 4/2014 vom 06. Januar 2014 erfüllt.
As far as the products fall under the scope of the Directive 2009/125/EC ( ErP) the requirements of the regulation (EG) No.
640/2009 dated from July 22nd, 2009 and Regulation (EU) No. 4/2014 dated from January 6, 2014 are fulfilled.
1) Nella misura in cui i prodotti rientrano nell'ambito di applicazione della Direttiva 2009/125/CE ( ErP), sono soddisfatti i requisiti del Regolamento (CE) n.
640/2009 del 22 luglio 2009 e del Regolamento (UE) n. 4/2014 del 6 gennaio 2014.
Brienz, 18.04.2019 Markus Thöni
Geschäftsleitung technischer Bereich
Technical Management
Direzione tecnica
10
80000231A 05.2019
1 Introduzione
1.6
Abbreviazioni
EMWB
Elektromotorenwerk Brienz AG
Motore
Motori standard con rotore a gabbia di scoiattolo IEC
Motore PM
Motore sincrono a magneti permanenti
1.7
Altri documenti rilevanti
Scheda tecnica del motore
Descrizione tecnica "Impianto elettrico
Descrizione tecnica "Impianto meccanico
80000231A 05.2019
11
1 Introduzione
1.8
Ambito di validità
Il presente manuale d'uso comprende tutti i modelli di motori standard/generatori con rotore
a gabbia di scoiattolo IEC raffreddati a liquido, motori standard a prova di esplosione raffred-
dati a liquido, motori autofrenanti raffreddati a liquido e motori sincroni/generatori a magneti
permanenti raffreddati a liquido.
1.8.1
Codice tipologico
Motori standard
c
Forma strutturale
R
Versione con piedini B3
F
Versione flangiata normale B5 o B14
AF
Versione flangiata anomala B5
BF
Versione flangiata B14
RF
Versione con piedini/flangiata (anche RAF, RBF)
PR
Profilo estruso
G
Modello liscio (senza alette di raffreddamento)
AK
Modello a 8 lati
Q
Modello a 4 lati
GEN
Generatore
RR
Versione per camere bianche
_
Dimensioni di montaggio (altezza di montaggio in mm)
_
Lunghezza di montaggio del carter
S
= corta
M
media
L
lunga
_
Numero di poli
_
Versione speciale
PM
Magnete permanente
SP
Modello con tubi a spirale
S
Deviazione elettrica
M
Deviazione meccanica
W
Raffreddamento a liquido
RT
Motore a riluttanza
HW
Modello ad albero cavo
B
Freno
HL
Ventilazione manuale
HR
Volantino
T
Dinamo tachimetrica
DG
Trasduttore di velocità angolare
IG
Trasduttore incrementale
FK
Interruttore centrifugo
H
Riscaldatore anticondensa
ZW
seconda estremità dell'albero
R
Blocco antiritorno
SCH
Salvamotore
V
Avvolgimento colato
PTC / NTC
KF
Contatto elettrico bimetallico contatto di apertura/
KL
chiusura
KY
KTY / PT 100
12
80000231A 05.2019
1 Introduzione
Definizione delle designazioni, vedi allegato.
1.8.2
Targhetta identificativa
Targhetta identificativa
Motori trifase con rotore a gabbia di sco-
iattolo
Funzionamento di rete
80000231A 05.2019
13
2 Sicurezza
2
Sicurezza
2.1
Informazioni per il responsabile dell'impianto
I motori sono progettati e costruiti in conformità alle disposizioni della direttiva 2006/95/CE ()
("Direttiva Bassa Tensione") e destinati ad essere utilizzati in impianti industriali. Quando si
utilizzano i motori al di fuori della Comunità Europea, devono essere rispettate le disposizioni
specifiche del Paese.
Le norme di sicurezza e d'installazione locali e specifiche di settore devono essere rispettate
in ogni caso.
I responsabili dell'impianto devono garantire quanto segue:
la pianificazione e la progettazione e tutti gli interventi su e con i motori vengono eseguiti
solo dal personale tecnico qualificato;.
il manuale d'uso è sempre disponibile;.
i dati tecnici e le indicazioni in merito alle condizioni ammesse per il montaggio, il collega-
mento, l'ambiente e il funzionamento vengano rispettati coerentemente;.
vanno osservate le norme di sicurezza e d'installazione specifiche e le normative sull'uso
dei dispositivi di protezione individuale.
Nota:
Per l'assistenza in fase di progettazione, installazione, messa in servizio e interventi di assi-
stenza tecnica è disponibile il servizio clienti di EMWB.
Le avvertenze sulla sicurezza nei singoli capitoli servono a proteggere tutto il personale che
lavora con i motori e allo stesso tempo per evitare danni materiali. Le istruzioni di sicurezza
devono essere rispettate.
2.2
Norme fondamentali di sicurezza
Quando si lavora sui motori, per la sicurezza del personale e per evitare danni a cose, bisogna
sempre seguire le istruzioni rilevanti per la sicurezza e le seguenti norme fondamentali di sicu-
rezza in conformità alla EN 50110-1 "Lavori in assenza di tensione ". Le regole fondamentali
di sicurezza devono essere applicate nel seguente ordine.
1.
Attivazione (attivare anche tutti i circuiti ausiliari).
2.
Bloccare la macchina per impedire un eventuale riavvio.
3.
Verificare l'assenza di tensione.
4.
Messa a terra e corto circuito.
5.
Coprire o sbarrare le parti adiacenti, in tensione.
Al completamento dei lavori, le misure devono essere ripristinate in sequenza inversa.
14
80000231A 05.2019
2 Sicurezza
2.3
Segnaletica
I motori sono stati progettati e costruiti in conformità allo stato dell'arte e nel rispetto delle
norme di sicurezza. In alcune zone ci sono comunque dei pericoli residui, a cui si fa riferimento
sia sul motore stesso o nel manuale d'uso e manutenzione.
Tutto il capitolo «2
Sicurezza» deve essere rispettato e da considerarsi obbligatorio per tutti
gli addetti al motore, nonché per i gestori di sistema. Le Indicazioni generali di sicurezza ripor-
tate in questo capitolo sono completate dalle indicazioni speciali di sicurezza nei relativi punti
dei rispettivi capitoli.
Le avvertenze sono strutturate come segue:
� PERICOLO!
Indica una minaccia imminente. Se questa non viene evitata, si corre il rischio di morte
o gravi lesioni irreversibili.
Istruzioni su come poter evitare questo pericolo.
� ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Se questa non viene evitata, vi può
essere il rischio di morte o gravi lesioni irreversibili.
Istruzioni su come poter evitare questo pericolo.
� PRECAUZIONE!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Se questa non viene evitata, lesioni
lievi o di minore entità possono essere la conseguenza.
Istruzioni su come poter evitare questo pericolo.
� AVVISO!
Identifica la possibilità del verificarsi di danni materiali in caso di mancato rispetto delle
normative sul lavoro.
Istruzioni su come poter evitare i danni.
80000231A 05.2019
15
2 Sicurezza
2.4
Simboli nel manuale d'uso
Pericolo di morte per scossa elettrica!
Dietro alle coperture che sono contrassegnate con un fulmine, ci sono parti
in tensione. Il contatto con queste parti può provocare la morte o gravi lesio-
ni. Le coperture contrassegnate da un fulmine possono essere rimosse solo
da persone autorizzate (vedi capitolo«2.6.2
Personale autorizzato»).
Pericolo di lesioni dovuta alla caduta dei componenti!
Il cliente dovrà predisporre delle attrezzature adeguate per il sollevamento
(gru, funi, catene). Non sostare mai sotto carichi sospesi.
Pericolo di lesioni dovuto ad impigliamento e cattura!
Prestare cautela nel maneggiare le parti rotanti. In nessun caso toccare i
componenti della macchina in funzione. Spegnere sempre il motore prima
dell'intervento e proteggerlo contro il riavvio involontario.
Pericolo di lesioni dovuto agli elementi rotanti!
Prestare cautela nel maneggiare le parti rotanti. In nessun caso toccare i
componenti della macchina in funzione. Spegnere sempre il motore prima
dell'intervento e proteggerlo contro il riavvio involontario.
Lesioni dovute al calore!
I carter dei motori possono diventare incandescenti. Non toccare i carter e/
o lasciarli raffreddare.
Pericolo dovuto a sostanze chimiche!
Le sostanze chimiche aggressive possono causare gravi lesioni alla pelle e
agli occhi. In caso di contatto con la pelle e gli occhi lavarli immediatamente
e consultare un medico.
Inalazione di fumi pericolosi!
Possibile emissione di gas e vapori nocivi alla salute quando si lavora con
sostanze chimiche. Seguire sempre le indicazioni riportate sulla confezione.
Pericolo di esplosione!
I motori standard con rotore a gabbia di scoiattolo IEC non devono essere
usati in atmosfere esplosive.
I motori standard antideflagranti non sono adatti per ambienti ibridi esplosivi.
Motori ad elevata Sicurezza "e", modello che non genera scintille "nA" e per
la zona 2, in zone a rischio di esplosione possono essere utilizzati solo se-
condo quanto prescritto dalle autorità di vigilanza competenti. A loro spetta
l'obbligo di stabilire il rischio di esplosione (ripartizione delle zone). L'altezza
dello strato di polvere sui motori per la Zona 21 e la Zona 22 non deve mai
superare i 5 mm.
16
80000231A 05.2019
2 Sicurezza
E' obbligatorio indossare scarpe di sicurezza!
Per evitare lesioni, durante lo spostamento dei motori occorre indossare
scarpe di sicurezza!
Avviso di sicurezza per motori a prova di esplosione.
L'elevato pericolo nelle zone a rischio di esplosione richiede il rigoroso ri-
spetto delle avvertenze contrassegnate dal simbolo Ex.
2.5
Norme generali di sicurezza
2.5.1
Norme e direttive superiori
Per il funzionamento dei motori si applicano in ogni caso le norme di sicurezza e antinfor-
tunistiche locali.
Un motore non deve essere messo in servizio finché non vengono prese e attuate tutte le
precauzioni di sicurezza del sistema in cui è stato installato (ad esempio coperture, prote-
zioni da sovraccarico, ecc.).
2.5.2
Obbligo d'ispezione, manutenzione e notifica
L'impresa deve eseguire correttamente gli interventi d'ispezione e manutenzione negli inter-
valli prescritti, nonché tenere sempre i motori in buone condizioni. Gli eventi rilevanti per la
sicurezza devono essere segnalati immediatamente al produttore.
EMWB non è responsabile dei danni subiti a causa di interventi d'ispezione e manutenzione
non eseguiti a regola d'arte.
2.5.3
Ricambi
Utilizzare solo ricambi originali EMWB. Altrimenti, decadono tutti i diritti di garanzia e non si
potranno garantire né un funzionamento sicuro, né le caratteristiche dei motori.
2.5.4
Norme di sicurezza nei capitoli
Nei singoli capitoli sono riportate altre norme di sicurezza.
Queste norme di sicurezza e le avvertenze devono essere seguite in aggiunta alle norme di
sicurezza riportate al capitolo «2
Sicurezza».
80000231A 05.2019
17
2 Sicurezza
2.6
Competenze
2.6.1
Personale qualificato
I motori devono essere maneggiati solo da personale qualificato. Il personale qualificato deve
essere appositamente addestrato ed aver maturato esperienza per riconoscere i rischi asso-
ciati ai motori ed evitare possibili pericoli.
Formazione, addestramento
L'impresa assicura che tutti gli addetti ai motori ricevano la formazione necessaria e vengano
appositamente addestrati. In caso di una formazione o qualifica insufficiente dell'operatore,
la sicurezza non potrà essere garantita.
Se gli addetti ai motori non vengono adeguatamente addestrati o non sono sufficientemente
qualificati corrono il rischio di procurarsi delle lesioni di rischio o di provocare ingenti danni
materiali.
2.6.2
Personale autorizzato
Gli interventi sui motori possono essere eseguiti solo dal personale autorizzato.
Autorizzate sono le persone che:
abbiano letto e compreso le norme sicurezza
siano in possesso della qualifica prescritta
abbiano frequentato i relativi corsi di formazione sui prodotti
EMWB non è responsabile dei danni fisici e materiali che siano stati causati da persone non
autorizzate.
Gli interventi sui motori antideflagranti devono essere eseguiti solo da personale addestrato
e autorizzato.
18
80000231A 05.2019
2 Sicurezza
2.7
Pericoli generali e sicurezza sul lavoro
A tutela dei lavoratori si applicano le norme generali di intervento sui motori descritte nei
seguenti paragrafi.
Nei rispettivi capitoli si fa riferimento separatamente ai pericoli speciali!
2.7.1
Tenuta da lavoro
� PRECAUZIONE!
Errata tenuta da lavoro e mancanza dei dispositivi di protezione. Possibilità di schiacci-
amento e impigliamento di parti del corpo!
Indossare vestiti da lavoro aderenti!
Legare i capelli lunghi, indossare un'apposita retina o cappuccio!
Durante il lavoro, indossare sempre il dispositivo di protezione individuale!
2.7.2
Pulizia nella postazione operativa
� PRECAUZIONE!
In caso di disordine nella postazione operativa e nell'ambiente circostante c'è il pericolo
di inciampare o scivolare.
Non si possono lasciare in giro gli oggetti sul pavimento!
Asciugare liquidi rovesciati subito!
2.7.3
Pericolo dovuto all'elettricità
� PERICOLO!
I motori presentano degli elementi in tensione, pericolo di scossa elettrica! In caso di
utilizzo non corretto del motore, di manovra errata o di manutenzione none seguita a
regola d'arte può subentrare la morte, lesioni gravi o danni materiali.
Non smontare mai le coperture e/o non reinstallare le coperture smontate prima della nuova
messa in funzione.
Togliere la tensione al motore prima delle operazioni di regolazione, manutenzione e riparaz-
ione con l'interruttore generale, fissare con fascette o lucchetto per impedire la riattivazione!
Gli interventi sull'impianto elettrico devono essere eseguiti esclusivamente dal personale
tecnico autorizzato!
Rispettare le specifiche si valori di allacciamento. Azionare il motore solo con un apposito
circuito di protezione / salvamotore.
80000231A 05.2019
19
2 Sicurezza
2.7.4
Pericolo dovuto a parti rotanti
� ATTENZIONE!
Pericolo d'impigliamento nella zona delle parti rotanti!
La rimozione delle coperture, l'utilizzo non corretto di motori, un'errata manovra o la manuten-
zione insufficiente può provocare la morte, lesioni gravi o danni materiali.
Prima dell'azionamento controllare sempre che tutti i dispositivi di protezione, in particolare le
coperture siano a posto e funzionali!
Azionare il motore sempre a regola d'arte!
Prima di rimuovere le coperture spegnere l'impianto sempre con l'interruttore principale e
proteggerlo contro il riavvio involontario!
Mettere sempre in sicurezza le estremità dell'albero!
2.7.5
Pericolo dovuto a superfici incandescenti
� ATTENZIONE!
Rischio di ustioni per contatto delle superfici incandescenti dei motori!
Non toccare mai le superfici dei motori durante o subito l'esercizio. Il contatto con superfici
incandescenti può causare gravi ustioni alla pelle!
Prima di eseguire le operazioni di regolazione, manutenzione o ispezione accertarsi che le
parti del motore, che possono surriscaldarsi durante il funzionamento, siano raffreddate a
sufficienza!
20
80000231A 05.2019
3 Descrizione
3
Descrizione
3.1
Campo di applicazione
3.1.1
Impiego conforme alla destinazione
I motori sono stati ideati per l'uso come sistemi di azionamento industriali e non possono
essere utilizzati senza consultare il produttore per altre funzioni (per le esatte specifiche vedi
capitolo «14
Motori standard a prova di esplosione»).
Sono conformi alle norme armonizzate della serie 60034 EN / IEC. L'uso in zone Ex è vietato
se il contrassegno sulla targhetta non consente l'esercizio in modo esplicito.
Altri usi sono possibili solo su base contrattuale con EMWB. Qualsiasi utilizzo che non corri-
sponde alle informazioni contenute nel capitolo «6
Montaggio» viene considerato non
conforme alla destinazione.
L'uso corretto prevede anche il rispetto delle norme di montaggio, d'uso e manutenzione
prescritte da EMWB.
Se non è più garantito il funzionamento in sicurezza del sistema, quest'ultimo dovrà essere
messo fuori servizio e bloccato contro un avviamento accidentale. Ossia in caso di:
danni visibili al sistema o ai suoi componenti
difetti
dopo lo stoccaggio in condizioni sfavorevoli
dopo forti sollecitazioni durante il trasporto
3.1.2
Impiego non conforme alla destinazione
Non è previsto l'utilizzo di motori in impianti non industriali oppure qualora vengano posti altri
maggiori requisiti (ad esempio per protezione dal contatto, a prova di dito ecc.).
Non è previsto l'impiego di motori al di fuori dei parametri indicati al capitolo «14
Motori stan-
dard a prova di esplosione».
3.1.3
Marchio CE
Le macchine a bassa tensione sono semi-macchine da incorporare in macchine ai sensi
dell'attuale Direttiva Macchine. La messa in servizio è proibita finché non venga accertata
la conformità del prodotto finale a tale direttiva (rispettare la norma EN 60204-1).
80000231A 05.2019
21
3 Descrizione
3.2
Consegna
Verifica dell'integrità della fornitura
I motori sono stati assemblati dietro specifica del cliente.
Verificare subito dopo aver ricevuto la merce che la fornitura coincida con le bolle di accom-
pagnamento. EMWB non rilascia alcuna garanzia per i vizi denunciati in un secondo
momento. Da denunciare sono:
i danni di trasporto riconoscibili che devono essere denunciati allo spedizioniere.
i vizi riconoscibili o una fornitura incompleta che devono essere denunciati subito a
EMWB.
Il manuale d'uso e manutenzione è parte integrante della fornitura. Esso deve essere custo-
dito in un apposito luogo.
3.3
Struttura
3.3.1
Modello
Nel caso dei motori di questa serie si tratta di azionamenti trifase con rotore a gabbia di scoiat-
tolo e azionamenti sincronizzati a magneti permanenti. I motori sono disponibili in versione ad
una sola velocità in diverse classi di efficienza o a poli commutabili per più velocità.
I motori nella versione standard hanno una protezione IP55. In caso di maggiori requisiti di
protezione è necessario consultare il produttore.
I motori sono realizzati singolarmente in base alla scheda tecnica del motore o alla conferma
dell'ordine. La versione fornita può quindi differire leggermente da quanto descritto nel
presente manuale. Le informazioni contenute nella scheda tecnica del motore e/o nei docu-
menti di spedizione sono vincolanti.
A seconda dell'applicazione, la temperatura deve essere monitorati con mezzi adeguati (ad
esempio sensori dei conduttori a freddo).
All'accensione scorre brevemente un maggiore flusso di corrente che riscalda ulteriormente
l'avvolgimento e il rotore. Se un motore viene spesso inserito e disinserito senza rispettiva-
mente lunghe fasi di riposo o di esercizio, la temperatura può essere troppo elevata.
In caso di sovraccarico termico, l'avvolgimento può danneggiarsi!
Per il funzionamento con un convertitore di frequenza è necessario comunque consultare
EMWB.
Per il funzionamento con un convertitore di frequenza si applicano nelle zone a rischio di
esplosione le speciali disposizioni (vedi «10.3
Esercizio con convertitore di frequenza»).
22
80000231A 05.2019
3 Descrizione
3.3.2
Modello dei cuscinetti
I cuscinetti dei motori sono dotati di una lubrificazione a grasso a vita.
La quantità di grasso presente nel cuscinetto è sufficiente, in condizioni operative normali, per
20.000 ore di servizio o 36 mesi, a seconda di quale si verifica prima.
In occasione di un'eventuale revisione, i cuscinetti vanno sostituiti!
Tipo di stoccaggio e tipi di cuscinetto
I motori sono dotati di comuni cuscinetti volventi. Sono ben dimensionati e isolati acustica-
mente. Su richiesta, sono disponibili dei supporti speciali particolarmente resistenti alle vibra-
zioni e ai rumori.
Per i tipi di cuscinetto vedi «11.8.1
Tipo di stoccaggio e tipi di cuscinetto»
Nei motori con cuscinetti a sfere a gola profonda, il cuscinetto fisso si trova sul lato aziona-
mento. Il cuscinetto folle, che serve per compensare la dilatazione longitudinale, è montato
sul lato opposto azionamento.
80000231A 05.2019
23
3 Descrizione
3.3.3
Valori di carico meccanici dell'albero del motore
Nella tabella seguente sono riportati i carichi radiali con i cuscinetti standard. Essi sono
progettati per una durata di 20.000 ore con una frequenza di 50 Hz. Per ottenere la stessa
durata, ad una frequenza di 60 Hz, i valori devono essere ridotti del 6%. I valori si applicano
all'installazione di motori in posizione orizzontale e verticale e sono validi ad una distanza x
dallo spallamento dell'albero.
X
FR
FA
E
Tabella per carico radiale (FR)
BG
Velocità
3000 min-1
1500 min-1
1000 min-1
750 min-1
x = 0,5 E
x = 0,5 E
x = 0,5 E
x = 0,5 E
[N]
[N]
[N]
[N]
56
255
300
340
380
63
365
460
520
580
71
370
460
520
580
80
610
770
880
990
90
650
820
940
1050
100
890
1160
1310
1470
112
890
1110
1280
1430
132
1440
1780
2100
2310
160
1390
1780
2050
2350
180
1980
2630
3080
3420
200
1880
2440
2990
3320
225
3800
5500
5860
6160
250
4700
6000
6420
6750
280
5000
6200
7440
7810
315
5140
6300
7550
7930
24
80000231A 05.2019
3 Descrizione
I carichi massimi indicati sono validi per l'installazione in orizzontale.
Carichi maggiori possono causare danni all'albero motore o ai cuscinetti!
Per motori con due estremità dell'albero condotto, la somma delle forze agenti è rilevante!
� AVVISO!
I valori indicati sono validi si applicano solo ai cuscinetti fissi sul lato di azionamento e
per il montaggio orizzontale dei motori. Carico simultaneo assiale e radiale su richiesta.
Tabella per carico assiale (FA)
BG
Velocità
3000 min-1
1500 min-1
1000 min-1
750 min-1
[N]
[N]
[N]
[N]
56
220
290
340
380
63
290
390
450
520
71
300
400
470
530
80
570
760
890
1010
90
600
810
960
1080
100
830
1120
1320
1500
112
820
1100
1300
1470
132
1300
1710
2060
2320
160
1300
1750
2090
2390
180
1830
2570
2980
3380
200
1760
2370
2900
3280
225
3300
5100
5800
6650
250
4200
5600
6500
7400
280 S
3900
6000
7300
8300
280 M
3800
5900
7200
8200
315 S
3700
6000
7150
8140
315 M
3600
5900
7100
8000
315 L
3500
5700
6770
7700
80000231A 05.2019
25
3 Descrizione
3.3.4
Qualità di equilibratura
EMWB fornisce i motori, con bilanciatura standard eseguita con mezza chiavetta ai sensi della
norma EN 60 034-14.
I motori sono realizzati con livello di grandezza della vibrazione A.
3.3.5
Trasmissione delle coppie
I componenti dell'albero devono essere montati/smontati silo a regola d'arte con appositi
attrezzi. È importante fare attenzione a non danneggiare i cuscinetti volventi.
Se il motore aziona una trasmissione a cinghie, controllare che le cinghie non siano troppo
tese (forze esercitate sui cuscinetti del motore).
Gli annessi devono essere bilanciati dinamicamente con attenzione prima del montaggio.
Assicurare gli alberi in maniera che non si allentino o spostino.
Le forze assiali e radiali non devono essere superate in base alla scheda tecnica del motore!
3.3.6
Modello di avvolgimento
Gli avvolgimenti dello statore vengono eseguiti in versione standard nella classe di isolamento
F. La temperatura continua massima ammissibile della temperatura limite è conforme alla
classe termica F a 155 °C.
Gli avvolgimenti vengono realizzati in pregiati fili smaltati, appositi isolanti flessibili e impre-
gnanti. Il sistema di isolamento degli avvolgimenti del motore ha una grande resistenza
meccanica ed elettrica e garantisce una lunga durata utile.
L'isolamento è adatto fino a un'umidità dell'aria assoluta di 30 g di acqua per m3. Evitare la
condensazione dell'avvolgimento. In caso di valori più alti, si prega di chiedere!
Come optional si possono realizzare gli avvolgimenti con la seguente protezione:
PTC
PT100
KTY
NTC
Contatto elettrico - contatto di apertura/contatto di chiusura:
Altri possibili modelli sono:
Installazione di un riscaldatore anticondensa
Isolamento tropicale
elevata protezione dall'umidità
Avvolgimento in classe H
26
80000231A 05.2019
4 Raffreddamento a liquido
4
Raffreddamento a liquido
4.1
Principio di funzionamento
I modelli di motori raffreddati a liquido si distinguono per struttura e per tipologia di refrige-
rante come segue:
4.1.1
AK = modello a 8 lati (mezzo assiale)
L'ingresso e/o la fuoriuscita di refrigerante avviene tra-
mite l'apposito adattatore. Il refrigerante scorre nelle
camera alternandosi in direzione assiale.
4.1.2
G = modello liscio (mezzo a forma di spirale)
L'ingresso e/o la fuoriuscita di refrigerante avviene la-
teralmente al motore attraverso gli appositi attacchi. Il
refrigerante scorre nel motore a forma di spirale.
4.1.3
G = modello liscio (mezzo assiale)
L'ingresso e/o la fuoriuscita di refrigerante avviene sul
lato opposto azionamento attraverso gli appositi at-
tacchi. Il refrigerante scorre nelle camera alternandosi
in direzione assiale.
80000231A 05.2019
27
4 Raffreddamento a liquido
4.2
Raffreddamento
4.2.1
Refrigerante
Come refrigerante son previsti acqua, lubrorefrigeranti (acqua-olio) oppure olio idraulico. Con
l'uso di acqua come refrigerante bisogna utilizzare acqua dolce, povera di ossigeno (7 - 15°
fH) per evitare danni dovuti ad una corrosione precoce e depositi di calcare. Ciò si può otte-
nere in un sistema chiuso o con acqua di alimentazione.
Denomina-
Durezza complessiva
Grado di durezza
zione
mol/m3 tedesco
inglese
americano
oppure °fH
francese °f
DH oppure
°e
ppm
mmol/l
°d
0 - 0.7
0 - 7
molto dolce
0 - 7
0 - 3.92
0 - 4.9
0 - 70
0.7 - 1.5
7 - 15
dolce
7 - 15
3.92 - 8.4
4.9 - 10.5
70 - 150
Per prevenire intasamenti nel mantello di raffreddamento con conseguente surriscaldamento
del motore è necessario pulire il refrigerante nel sistema di raffreddamento con un impianto di
filtraggio. Le massime dimensioni dei corpi estranei consentiti sono di 10-3 mm.
4.2.2
Portata per modello standard
La portata del refrigerante dipende dalle dimensioni di montaggio del motore e dalla potenza.
Le portate di seguito riportate devono considerarsi valori empirici.
Tipo
Potenza [kW]
Refrigerante
Acqua di
Olio idraulico
Dimensione
a 2 poli
a 4 poli
raffreddamento
[l/min]
[l/min]
G 71 M
1.30
1.20
1.6
8.0
G 80 M
1.85
1.35
2.1
10.5
G 90 S
2.40
1.85
2.7
13.5
G 90 L
3.30
2.60
2.7
13.5
G 100 L
5.50
4.60
3.5
17.5
G 112 M/L
8.20
7.00
4.5
22.5
G 132 S
11.00
9.00
6.6
33.0
G 132 M
16.50
12.50
6.6
33.0
G 160 M
24.00
17.50
9.6
48.0
G 160 L
27.50
24.00
9.6
48.0
G 180 M
34.00
27.50
12.0
60.0
G 180 L
41.00
33.00
12.0
60.0
G 200 L
53.00
47.00
15.0
75.0
G 225 S
70.00
66.00
19.0
95.0
G 225 M
79.00
75.00
19.0
95.0
G 250 M
81.00
80.00
23.0
115.0
AK 71 L
1.85
1.35
2.1
10.5
28
80000231A 05.2019
4 Raffreddamento a liquido
Tipo
Potenza [kW]
Refrigerante
Acqua di
Olio idraulico
Dimensione
a 2 poli
a 4 poli
raffreddamento
[l/min]
[l/min]
AK 80 L
3.30
2.60
2.7
13.5
AK 90 S/L
5.50
4.60
3.5
17.5
AK 100 L
8.20
7.00
4.5
22.5
AK 112 M/L
16.50
12.50
6.6
33.0
AK 132 S/M/L
27.50
24.00
9.6
48.0
AK 160 M/L
41.00
33.00
12.0
60.0
AK 180 M/L
53.00
47.00
15.0
75.0
AK 200 L
70.00
66.00
19.0
95.0
AK 225 S/M/L
81.00
80.00
23.0
115.0
Portate per speciali potenze dei motori su richiesta.
4.2.3
Temperature
La temperatura d'ingresso del refrigerante deve essere massimo 40°C. Con una temperatura
superiore si riduce la potenza massima del motore. Il refrigerante non deve essere inferiore
alla temperatura d'ingresso di 15°C. A causa di un intenso raffreddamento può formarsi
dell'acqua di condensa all'interno del motore.
Per raffreddare il refrigerante riscaldato nel motore da ΔT = 7-10 K nuovamente alla tempera-
tura d'ingresso raccomandata di 20 - 25°C, si può prevedere uno scambiatore di calore nel
sistema di raffreddamento. Nel caso die motori piccoli quest'ultimo si può sostituire con una
grande vasca di ritorno chiusa.
4.2.4
Pressione del refrigerante
La tenuta ermetica del carter di raffreddamento viene controllato dopo il montaggio con una
pressione di 5.0 bar. La pressione costante del refrigerante non deve superare quindi 2,0 bar.
80000231A 05.2019
29
4 Raffreddamento a liquido
4.3
Riparazione
4.3.1
Manutenzione
Il raffreddamento a liquido dei tipi riportati in «4.2.2
Portata per modello standard» non neces-
sita di manutenzione (Attenzione: controllare il filtro).
4.3.2
Guasti correlati al raffreddamento a liquido
Guasto / possibile causa
Misura
Fuoriuscita di liquido dal carter
Superficie del carter danneggiata
Controllare la formazione di crepe sulla su-
perficie del carter e sui giunti di saldatura
Fuoriuscita di liquido tra flangia, calotta e carter
Guarnizione danneggiata
Sostituire la guarnizione
Superfici di tenuta su carter, flangia o calot-
Rettificare le superfici di tenuta,
ta danneggiate
Sostituire la guarnizione
Fuoriuscita di liquido nella zona dell'adattatore di refrigerante
Adattatore troppo stretto o adattatore lasco
Montare correttamente l'adattatore, rendere
ermetica la filettatura anche con ergo 4209
Adattatore danneggiato
Sostituire l'adattatore
Forte riscaldamento del carter
Flusso del refrigerante interrotto
Controllare il flusso del refrigerante / la por-
tata
Camere di raffreddamento intasate
Controllare il flusso del refrigerante / la por-
tata
Controllare la purezza del refrigerante
Quantità non uguali all'ingresso e all'uscita
Carter non a tenuta ermetica
Controllare la tenuta ermetica del carter e
degli attacchi
Camere di raffreddamento intasate
Controllare il flusso del refrigerante / la por-
tata
Controllare la purezza del refrigerante
30
80000231A 05.2019
5 Preparazione all'uso
5
Preparazione all'uso
5.1
Trasporto
� ATTENZIONE!
Fissaggio difettoso durante il trasporto. La conseguenza può essere la morte, lesioni
gravi o danni materiali.
I motori possono essere trasportati e sollevati con gli appositi ganci in una posizione rispetti-
vamente alla loro forma strutturale, in quanto potrebbero altrimenti ribaltarsi o scivolare fuori
del dispositivo di sollevamento.
Utilizzare tutti i ganci di sollevamento disponibili sul motore.
Stringere i ganci di sollevamento in modo sicuro.
Avvitare i ganci di sollevamento fino alla sua superficie di appoggio.
Se necessario, utilizzare dei mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati quali
brache (EN1492-1) e funi di ancoraggio (EN12195-2).
Rimuovere qualsiasi sicurezza di trasporto prima della messa in servizio e conservare. Per
ulteriori trasporti riutilizzare le sicurezze di trasporto.
A seconda del metodo di spedizione e delle dimensioni, i motori sono imballati in modo
diverso.
Seguire i simboli grafici applicati sull'imballo.
80000231A 05.2019
31
5 Preparazione all'uso
5.1.1
Simboli sull'imballo
Sull'imballo si trovano i seguenti simboli:
Le frecce sono rivolte verso l'alto!
Non lasciar cadere!
Fragile !
Depositare con cura, non lasciare cadere!
Sensibilità all'umidità!
Proteggere dall'umidità!
Agganciare qui !
Fissare le catene per il carico della gru ai punti contrassegnati.
Baricentro!
Pericolo di lesioni dovuto alla caduta del carico!
Durante il sollevamento o il trasporto con un carrello elevatore o un dispo-
sitivo di trasporto simile prestare attenzione al baricentro del carico!
32
80000231A 05.2019
5 Preparazione all'uso
5.2
Stoccaggio
5.2.1
Stoccaggio all'aperto
In caso di stoccaggio all'aperto prestare attenzione soprattutto ai seguenti punti:
Se necessario, riparare i danni all'imballo prima dello stoccaggio.
Sollevare il motore su un terreno stabile, ad un'altezza minima di 100 mm dal suolo, per
evitare l'umidità del suolo e garantire la circolazione dell'aria sotto la merce stoccata.
Il luogo di stoccaggio deve essere esente da vibrazioni. Se ciò non può essere garantito,
il motore deve essere collocato su appositi elementi smorzanti.
Le condizioni termiche stabili nell'intervallo compreso tra 10° C e 50° C dovrebbe essere
garantite.
Le temperature al di sotto del punto di rugiada dovrebbero essere evitati per prevenire la
formazione di umidità all'interno del motore. Se ciò non è possibile, il motore deve essere
protetto da danni con un riscaldatore anticondensa.
Il motore deve essere coperto in modo che sia completamente protetto dall'umidità e dal-
le intemperie.
Le coperture e i teloni non devono toccare le superfici della merce stoccata.
Il motore deve essere protetto da insetti e da altri piccoli animali.
5.2.2
Stoccaggio al coperto
In caso di stoccaggio al coperto, prestare attenzione soprattutto ai seguenti punti:
Sollevare il motore su un terreno stabile, ad un'altezza minima di 100 mm dal suolo, per
evitare l'umidità del suolo e garantire la circolazione dell'aria sotto la merce stoccata.
Il luogo di stoccaggio deve essere esente da vibrazioni. Se ciò non può essere garantito,
il motore deve essere collocato su appositi elementi smorzanti.
Le condizioni termiche stabili nell'intervallo compreso tra 10° C e 50° C dovrebbe essere
garantite.
Garantire una ridotta umidità dell'ari